Traducció Turística

El turisme és una de les grans fonts d'ingressos de molts països arreu del món, i és per això que és de gran importància explotar tant com sigui possible els atractius turístics de cada indret. Utilitzem els nostres coneixements específics per a donar solució als reptes que plantegen aquest tipus de traduccions amb informació exacta sobre cada indret.

Pocs sectors tenen la projecció internacional del turisme. Els viatges formen part de la vida de milions de persones que recorren cada any desenes de milers de quilòmetres per vacances o viatges d'empresa. L'agència de viatges, el mitjà de transport, l'hotel, el restaurant, el guia… Som conscients de la gran quantitat de professionals relacionats directament o indirectament amb el sector turístic? Vegem perquè la traducció professional és especialment rellevant en l'àmbit del turisme.

La globalització, clau per entendre l'auge del turisme

L'escenari global actual, amb les noves tecnologies a l'abast de més gent que mai, permet estendre l'oferta de serveis turístics a moltes més persones que fent servir el mètode tradicional. Fins fa pocs anys, l'única forma d'anar de viatge era contractant-lo a una agència de manera presencial. Encara que aquest continua essent un model perfectament vàlid, cada vegada són més els turistes que decideixen contractar els seus viatges per Internet.

Aquesta contractació es pot fer de manera integral (com abans) o reservant de manera independent els serveis de desplaçament, transferència, estada i manutenció. El sector turístic guanya flexibilitat cada dia per satisfer les demandes d'un públic cada vegada més exigent. En aquest sentit, cobra una rellevància especial el fet que cada empresa vinculada amb el sector turístic tingui una pàgina web ben traduïda a molts idiomes diferents.

A més, contractar un viatge (de negocis o de plaer) és un exemple de la importància del màrqueting. Encara que un client repeteixi destinació, l'experiència estarà condicionada per molts factors i, per tant, el viatge pot resultar completament diferent de l'anterior. I òbviament, algú que encara no hagi viatjat a una part del món en concret, la viurà com una experiència totalment nova. En ambdós casos, saber presentar el servei al client serà fonamental perquè aquest l'acabi contractant.

Aquesta feina només serà possible si se sap expressar en la llengua pròpia del viatger el contingut de tots els textos descriptius que tracten sobre la destinació a la qual viatjarà: els catàlegs on s'enumeren els llocs d'interès, la història i els elements culturals de la regió, els diversos serveis d'hoteleria i restauració disponibles o la informació sobre els mitjans de transport.

El traductor professional especialitzat en turisme

Donada la importància de salvar la barrera de l'idioma, els serveis de traducció professional juguen un paper crucial en el sector del turisme. Per què?

  • Perquè els clients necessiten entendre les dades que se'ls presenten, bé a través d'una agència de viatges, bé a través de pàgines web amb informació turística.
  • Perquè les empreses necessiten ampliar la seva oferta a clients de totes les nacions. Cada vegada hi ha menys barreres en el sector i, per tant, els ciutadans de quasi qualsevol part del món són susceptibles de convertir-se en clients.

El professional que s'encarrega dels projectes de traducció turística és un traductor internacional amb coneixements profunds de la cultura de cada país i capaç de localitzar correctament els continguts segons la nacionalitat de cada perfil de client. Són aquests traductors els que col·laboren amb una agència com sanscrit.

Encarrega la teva traducció

Desitges més informació sobre algun dels serveis de sanscrit?

Exemples de traducció del sector turístic

Articles relacionats