La importància d’escollir una agència de traducció adequada
En el món globalitzat d’avui en dia, contractar a proveïdors de serveis lingüístics és una necessitat, ja sigui per traduir documents personals o per a una empresa que busca expandir la seva marca a nivell internacional. Comptar amb l’ajuda de l’agència adequada assegura la comunicació eficaç entre diferents idiomes i cultures.
Ara bé, per què és important contractar a una empresa de traducció quan també abunden les ofertes de particulars? En aquest article, s’exploren els 12 beneficis principals de comptar amb els serveis d’una agència per atendre a qualsevol tipus de necessitat lingüística.
Rapidesa
Un dels primers aspectes a valorar d’una agència de traducció és la rapidesa i agilitat en la resposta de consultes. Per exemple, si una persona demana un pressupost a partir d’un formulari web, la resposta pot trigar més o menys 1 hora, sempre tenint en compte els horaris d’atenció al client.
Per agilitzar la resposta és important que la sol·licitud proporcioni una sèrie de detalls de l’encàrrec com el tipus de text a traduir, l’idioma d’origen i de destí del contingut, el número de pàgines, el format del document, els temps d’entrega, etc. Proporcionar la major quantitat de dades possibles del projecte, permet al gestor de traducció cotitzar millor i més ràpidament la feina.
Passa el mateix quan es tracta de la rapidesa en l’entrega del treball. Les agències sempre procuren complir en temps i manera els terminis pactats anteriorment amb el client.
Qualitat del servei
El gestor de projectes és el primer contacte amb l’agència, el seu tracte amb el client personalitzat, i és qui se n’ocupa de conèixer a fons el projecte a encarar. També és qui proporciona l’espai necessari per plantejar qualsevol tipus de dubte, contratemps o canvi durant el procés de traducció.
Després, la feina és confiada a traductors que dominen tant l’idioma d’origen com l’idioma de destí. Generalment aquests professionals són parlants nadius de l’idioma de destí per garantir traduccions fluïdes, autèntiques i adequadament localitzades.
Formació
L’equip de treball d’una agència de traducció està format per professionals amb formació i experiència comprovades. També compten amb normes de qualitat ISO 17100 que inclou el procés central de la traducció, així com tots els altres aspectes relacionats amb la prestació del servei, incloent l’assegurament de la qualitat i la traçabilitat.
Recórrer a una agència de traducció amb certificat de qualitat és un avantatge per a qualsevol empresa o particular que necessiti serveis d’idiomes. Això significa que l’agència ha passat per una avaluació tant dels seus serveis com de la manera de treball i compleix amb els requisits de la norma de referència.
Experiència
Tenir experiència en el sector a treballar és clau. Les agències de traducció compten amb un equip de traductors divers, cada un especialitzat en àrees específiques (medicina, dret, tecnologia, màrqueting, audiovisual, etc.) Això garanteix traduccions precises i contextualment rellevants a mans de professionals que coneixen el vocabulari tècnic i els matisos culturals de l’idioma.
Estalvi de temps i recursos
Mentre que traduir documents amb particulars pot resultar un procés lent i consumir recursos valuosos, amb una agència s’estalvia temps i diners. L’equip de professionals a càrrec del projecte es fa càrrec de tota la feina. Això allibera al client per concentrar-se en tasques més estratègiques i fonamentals per al creixement personal o de l’empresa.
Accés a tecnologia avançada
Les agències de traducció estan actualitzades amb les últimes tecnologies de traducció assistida per ordinador (TAO) i recursos de gestió de projectes. Aquestes eines són valuoses per agilitzar el procés de traducció quan es tracta amb grans volums de contingut, garantint grans volums de contingut, garantint una entrega eficient.
Consistència i coherència global
Davant la necessitat d’internacionalitzar o enfortir una marca i ser eficaços en totes les comunicacions, les agències compten amb processos rigorosos que garanteixen que totes les traduccions mantinguin la mateixa veu, el mateix estil i una terminologia equivalent, independentment de l’idioma o del tipus de contingut.

Foto de Copper and Wild a Unsplash
Adaptació a les necessitats i flexibilitat
Les agències de traducció tenen la flexibilitat necessària per adaptar-se ràpidament pel que fa al volum i terminis. Si es necessiten traduccions a gran escala o a curt termini, un equip dedicat a temps complet en el projecte assegura arribar a aquestes demandes de manera eficient.
Control rigorós
La qualitat és sempre prioritat per a les agències de traducció. Per això, implementen rigorosos processos de control de qualitat que inclouen correccions, comprovacions i revisions finals. Només així aconsegueixen reduir el marge d’error i garantir la precisió del contingut traduït.
Suport multilingüe
Les agències de traducció ofereixen suport a una àmplia diversitat d’idiomes, això permet arribar a una audiència més que diversa. Això és fonamental en un món cada vegada més connectat i globalitzat, on la comunicació transcendeix les fronteres lingüístiques.
Reducció de riscos
Un error pot tenir greus repercussions, especialment si es tracta de documents legals, metges i tècnics. Al confiar en una agència de traducció experimentada, es minimitzen riscos com malentesos o equivocacions proporcionant tranquil·litat i seguretat en les comunicacions.
La relació entre el preu i la qualitat del servei
Les conseqüències d’una mala traducció poden resultar molt cares. Per això, si bé el mercat ofereix una varietat de preus més que atractius, l’important és fer èmfasi en la qualitat més que en el cost.
A l’hora de sol·licitar un pressupost a una agència és fonamental plantejar des d’un principi totes les preguntes que sorgeixin i exposar detalladament les necessitats i expectatives del treball. També s’ha de notificar si es preveuen canvis en el procés o en el document entregat per evitar malentesos.
Això permetrà proporcionar un pressupost tancat que especifiqui els serveis inclosos i les diferents fases del projecte. Els costos han de ser raonables en relació als serveis contractats i la qualitat de la feina que promet l’agència.
En conclusió, contractar una agència de traducció davant d’una necessitat lingüística és una decisió intel·ligent. D’aquesta manera, s’assegura una comunicació eficaç en mans de professionals amb experiència i compromís.
A l’escollir una agència de traducció amb una excel·lent reputació, referències sòlides i experiència provada com sanscrit, s’està invertint en qualitat que es tradueix en èxit assegurat. Consulta sobre els nostres serveis i pressupostos personalitzats.
Necessites una agència de traducció a prop de Barcelona?
Necessites un traductor nadiu? Busques un traductor expert en el teu camp? Posa’t en contacte a través del següent formulari i t’enviarem un pressupost de traducció professional sense compromís en el menor temps possible.
Clara Muntané
Posted at 02:14h, 04 octubreM’ha agradat molt la part on parleu de la importància de la coherència global en les traduccions. Mantenir un mateix to i estil a tots els idiomes és essencial per reforçar la identitat d’una marca internacional.
Gerard from sanscrit
Posted at 22:00h, 16 octubreExacte, Clara 🌍. La coherència lingüística és fonamental per transmetre una imatge de marca sòlida i professional en qualsevol idioma. Per això, treballem amb glossaris i equips especialitzats per garantir una terminologia uniforme. ✨ sanscrit som la teva agència de traduccions a Barcelona.
Helena Miró
Posted at 02:41h, 18 octubreEscollir una agència de traducció qualificada és clau per garantir precisió, coherència i adaptació cultural en tots els idiomes. La diferència entre un servei professional i un particular és evident en qualitat i fiabilitat.
Gerard from sanscrit
Posted at 14:24h, 20 octubreTotalment d’acord, Helena! Una agència de traducció professional assegura control de qualitat, suport multilingüe i coherència global en cada projecte 🌍✍️. sanscrit som la teva agència de traduccions a Barcelona
Jordi Farré
Posted at 09:21h, 23 octubreM’agrada com l’article destaca la rapidesa i flexibilitat de les agències professionals. Poder adaptar-se a terminis ajustats sense perdre qualitat és clau per a qualsevol empresa internacional.
Gerard from sanscrit
Posted at 10:52h, 27 octubreTotalment d’acord, Jordi. Les agències de traducció professionals asseguren entregues ràpides i flexibles, mantenint sempre l’alta qualitat dels continguts. ⏱️ Demana’ns un pressupost d’interpretació a Barcelona
Clara Montserrat
Posted at 12:10h, 25 octubreÉs clar que confiar en una agència de traducció amb experiència marca la diferència. La combinació de traductors nadius i tecnologia avançada assegura qualitat i coherència en tots els projectes.
Gerard from sanscrit
Posted at 10:52h, 27 octubreGràcies per la teva aportació, Clara! Exactament, l’experiència dels traductors, combinada amb eines de traducció avançades, garanteix precisió i consistència en tots els idiomes. 🌐 sanscrit som la teva agència de traduccions a Barcelona
Marta Ramos
Posted at 20:05h, 31 octubreEscollir una agència de traducció adequada pot marcar la diferència en l’èxit de la comunicació internacional d’una empresa. És fonamental tenir en compte factors com la rapidesa, la qualitat del servei i l’experiència dels professionals, com s’ha destacat en aquest article. Un bon gestor de projectes i un equip de traductors especialitzats són claus per assegurar que el missatge arribi de manera fluïda i precisa a l’audiència objectiu. Sens dubte, optar per una agència certificada com ‘sanscrit’ garanteix que la qualitat no es vegi mai compromesa.
Gerard from sanscrit
Posted at 17:21h, 03 novembreGràcies pel teu comentari, Marta! Ens alegra que coincideixis amb nosaltres en la importància de comptar amb un equip especialitzat per garantir traduccions precises i de qualitat. Si necessites més informació sobre els nostres serveis, estarem encantats d’ajudar-te. 😊 sanscrit som la teva agència de traduccions a Barcelona.