Traducció financera i legal

Necessites un traductor financer nadiu per traduir un document econòmic?
Busques un traductor legal especialitzat en traducció financera?
Necessites un traductor jurídic nadiu per traduir textos de temàtica legal o jurídica?

Agència de traducció especialitzada

Una de les especialitats de la traducció professional amb més demanda al món de l'empresa és la traducció financera i legal. Totes dues es distingeixen per tenir una terminologia molt rica i concreta, fet que dona lloc a projectes de traducció de gran complexitat.

La traducció econòmica i els seus reptes

La traducció financera comprèn multitud de documentació pròpia de les empreses que engloba des d'informes d'auditories i comptes anuals fins a documents borsaris , actes de juntes d'accionistes o estats financers.

Normalment, contra més gran sigui la projecció internacional d'un negoci, caldrà més quantitat de documentació traduïda. Els destinataris d'aquestes traduccions acostumen a ser el personal de direcció de l'empresa matriu i filials, els socis, les entitats col·laboradores o les autoritats.

D'altra banda, les principals dificultats inherents a la traducció financera són les següents:

  • Que els textos estan plens d'estrangerismes, cosa que obliga el traductor especialista en economia a elegir si els intenta traduir a l'idioma d'arribada o si els deixa com està.
  • Que cada marc jurídic exigeix formats diferents en els documents financers. Per tant, el traductor o l'agència que s'encarreguin d'aquests projectes de traducció han de conèixer els formats propis de cada país.
  • El llenguatge financer és ric en polisèmies: la terminologia és molt ambigua i, per això, cada paraula o construcció no tenir sentit fora del seu context habitual.

La traducció jurídica: què és i perquè és tan important

La traducció legal o jurídica consisteix a traduir documents de caràcter legal, normalment redactats per professionals del dret i que contenen gran quantitat de termes totalment específics i circumscrits a aquest àmbit d'especialització.

A la traducció jurídica, s'estableix una clara diferenciació segons l'àmbit del document, ja que podem parlar de documents oficials (emesos per organismes públics o per l'Administració) o de documents privats (redactats per regular un negoci jurídic entre empreses o particulars).

D'altra banda, segons la branca del dret en la qual ens fixem, podem distingir alguns exemples de documents típics de la traducció jurídica:

  • Dret mercantil: acords de creació, fusió, adquisició o dissolució de societats, contractes de compravenda o arrendament.
  • Dret civil: actes de matrimoni, convenis de divorci, acords prematrimonials, fideïcomisos, testaments, poders de representació.
  • Dret penal: certificats d'antecedents, sentències condemnatòries, recursos, demandes.

El traductor professional que s'encarregui dels projectes de traducció jurídica assumeix una gran responsabilitat, ja que qualsevol error que cometi pot tenir repercussions legals per a les parts implicades.

En conclusió, ambdós tipus de traducció que s'han comentat (econòmica i jurídica) tenen en comú el perfil de l'encarregat ideal per a aquest tipus de projecte: un traductor internacional capaç de comparar entre si els marcs jurídics amb l'objectiu d'ajustar-se als requisits del sistema legal de cada país. En resum: un traductor dels que col·laboren amb una agència com sanscrit.

En conclusió

La traducció financera i legal són disciplines de traducció que exigeixen un alt grau de precisió i coneixement tècnic. La traducció financera s’ocupa de la traducció de documents relacionats amb les finances i l’economia, com ara informes, balanços i documents d’inversió, mentre que la traducció legal se centra en la traducció de documents legals, tant públics com privats, com contractes, acords i sentències.

Traducció financera

  • Enfocament: Documents vinculats a finances, economia, comptabilitat i mercats de capital.
  • Exemples: Informes de finances, balanços, estats de resultats, documents d'inversió, anàlisis borsàries, actes de juntes, etc.
  • Importància: Precisió en la terminologia financera i adaptació a les normes comptables i regulacions respectives de cada país.
  • Desafiaments: Terminologia específica, necessitat d'estar al dia amb les novetats del sector financer, i realitzar adaptacions culturals.
  • Perfil del traductor: Coneixement profund de l'àmbit financer, experiència en el sector i domini de la terminologia específica.

Traducció legal

  • Enfocament: Documents amb implicacions legals, incloent-hi contractes, acords, estatuts, sentències, etc.
  • Exemples: Contractes de compravenda, acords de fusió, actes de matrimoni, sentències condemnatòries, etc.
  • Importància: Preservar la validesa legal i la precisió en la interpretació dels termes legals.
  • Desafiaments: Terminologia jurídica específica, diferències en els sistemes legals de cada país, i la necessitat d'adaptar el text a les lleis locals.
  • Perfil del traductor: Coneixement de l'àmbit legal, experiència en traducció jurídica i domini de la terminologia legal.

Similituds i diferències

  • Similituds: Tots dos camps requereixen precisió, coneixement tècnic i domini del llenguatge especialitzat.
  • Diferències: La traducció financera se centra en l'àmbit econòmic i comptable, mentre que la traducció legal es dedica a temes jurídics i legals.
  • Professionals: Encara que és freqüent que es requereixi un traductor amb doble especialització (jurídic-financera), la traducció financera i legal són àrees distintes que requereixen coneixements específics.

En resum, tant la traducció financera com la legal són especialitats crítiques que requereixen professionals altament qualificats per assegurar la precisió i la validesa de documents importants en l’àmbit empresarial i legal.

Demana el teu pressupost de traducció financera

Fes clic o arrossega arxius a aquesta àrea per a pujar-los. You can upload up to 5 files.

Desitges més informació sobre algun dels serveis de sanscrit?

Tipus de traduccions econòmiques:

Tipus de traduccions legals o jurídiques:

Articles relacionats - Traducció financera i legal