Pullas y mala leche inteligente en general

Pullas y mala leche inteligente en general. El ingenio de las palabras

El ingenio de las palabras

Con las palabras llegamos a romper corazones, amar apasionadamente, reconstruir nuestro pasado y a veces, vengarnos, entre otras cosas. Pero nos apasiona hacerlo con elegancia, usando la lengua como una espada para atacar directamente a nuestro objetivo y conseguirlo, sea éste la pena, el amor, el halago o el odio.

Add a comment

Verbos increíbles pero ciertos

Verbos increibles pero ciertos

A pesar de las indicaciones del diccionario será difícil que un especialista de lengua utilice ciertos verbos aceptados. Los traductores y correctores a veces deben obviar la corrección porque la frecuencia de uso o la norma no se corresponden con la realidad.

Add a comment

Todo esto para qué, Lionel Shriver

Todo esto para qué, Lionel Shriver

La novel.la de la Lionel Shriver segueix la seva tònica de novel·les anteriors de fer crítiques punyents a diferents aspectes de la societat.

El protagonista de la història viu un somni des de la seva adolescència: poder retirar-se jove i anar a viure a un país del tercer món on els seus dòlars els permetin viure de rendes.

Add a comment

"Quan recreo art, també en creo"

Quan recreo art, també en creo

Grans traductors, gran traductora

Rosa Pérez

Què és el més desagradable de la teva feina?

Les tarifes, sense dubte. El traductor literari ha d'invertir moltes hores en una obra abans de tenir-la acabada. Ha de endinsar-se en ella, embeure-s’hi, inclús formar-ne part, per plasmar-ne l'estil, el ritme, l'essència. Tot això representa un temps que no queda reflectit en la quantitat per pàgina o per espais que paguen les editorials. Penso que els que ens dediquem a aquesta professió, ho fem, literalment, per amor a l’art.

Add a comment

Inventamos verbos

Inventamos verbos

A los humanos nos apasiona la lengua. Todos somos expertos y, en general, la lengua que nosotros usamos es la correcta. Traductores, lingüistas, intérpretes, diccionarios y normas se empecinan en corregir. Nuestra pasión de hablantes nativos enriquece las lenguas porque las palabras nunca son suficientes para expresar nuestras emociones, describir maquinas nuevas o vender, por ejemplo, y por eso, inventamos. Es un fenómeno natural del registro oral. No lo es tanto en el ámbito escrito y mucho menos cuando las fuentes de invención son periódicos, documentos empresariales, eslóganes de empresas, instrucciones en el mundo laboral, etc. Se trata de los fantasmas lingüísticos. Desgraciadamente la aceptación de estos seres invisibles no ha llegado al código común que hace a una lengua una unidad entre hablantes. Sobre todo porque las palabras inventadas ya existen.

Add a comment

Legado en los huesos, Dolores Redondo

Legado en los huesos, Dolores Redondo

Continua la història de la primera novel·la El guardián invisible en una segona part que manté tota la qualitat, la riquesa dels personatges, l'estructura sòlida i les pinzellades d'elements fantàstics.

La història atrapa i no decep en cap cas. És difícil, en una trilogia anunciada abans de la publicació, poder fer cada volum independent i alhora deixar prou pistes que permetin la continuació. Dolores Redondo ho aconsegueix brillantment.

Add a comment

Traductors, grans pensadors

Traductors, grans pensadors

Traduir vol dir sobretot pensar en paraules. Els professionals que es dediquen a la revisió, redacció, interpretació i traducció viuen entre paraules i els seus matisos. Es preguntem per què les fem servir, volen saber com es podem ajustar i també es pregunten si sabem exactament què volem dir . Aquesta és una feina que precisa moltes hores d'execució, és evident, però moltes més de reflexió.

Add a comment

Qui som?

sanscrit consult, s.l.

"sanscrit" vol dir "perfectament fet". Ve de sam (completament) i krita (fet, obra).

Per aquesta raó, l'objectiu prioritari de sanscrit és donar la millor qualitat en tots els nostres serveis.

Els nostres serveis

Traducció

Traducció

Alemany, anglès, àrab,...

Interpretació

Interpretació

Alemany, anglès, àrab,...

Redacció

Redacció

La comunicació és...

Revisió

Revisió

La credibilitat va...

Contacta'ns:

C/ Rector Ubach, 9, 1-1

08021 Barcelona, ES

+34 717 711 130

info@sanscrit.net

sanscrit consult, s.l.

@sanscritNet

Blog

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5