• Català
  • English
  • Español
  • Français
Logo Logo Logo Logo Logo
  • Accueil
  • Services
    • Traduction
      • Agroalimentaria
      • Assermentée
      • Audiovisuelle
      • Automobile
      • Chimie
      • Financière et Juridique
      • Industrielle
      • Marketing
      • Médicale
      • Pages Web
      • Pharmaceutique
      • Sportive
      • Technologique
      • Textile et mode
      • Tourisme
      • Vétérinaire
    • Interprétariat
    • Rédaction
    • Relecture
  • Entreprise
    • Bienvenue chez sanscrit
    • Philosophie d’entreprise
    • Notre équipe
      • Collaborations
    • Paiements
  • Blog
  • Contacter
  • Accueil
  • Services
    • Traduction
      • Agroalimentaria
      • Assermentée
      • Audiovisuelle
      • Automobile
      • Chimie
      • Financière et Juridique
      • Industrielle
      • Marketing
      • Médicale
      • Pages Web
      • Pharmaceutique
      • Sportive
      • Technologique
      • Textile et mode
      • Tourisme
      • Vétérinaire
    • Interprétariat
    • Rédaction
    • Relecture
  • Entreprise
    • Bienvenue chez sanscrit
    • Philosophie d’entreprise
    • Notre équipe
      • Collaborations
    • Paiements
  • Blog
  • Contacter
30 mai, 2022 in Blogue, Traduction de blogue et newsletters, Traduction Marketing, Traduction Pages Web, Traduction Technologique
Les CMS multilingues : comment traduire une page Web
02 mai, 2022 in Blogue
Comment la qualité d’un texte affecte-t-elle sa traduction ?
La transición de Croacia hacia las energías renovables
27 avril, 2022 in Blogue
La transition de la Croatie vers les énergies renouvelables
Lengua vs. dialecto (I): características y diferencias
19 avril, 2022 in Blogue
Langue vs dialecte (I) : caractéristiques et différences
11 avril, 2022 in Blogue
Le marché des produits de luxe résiste en Corée du Sud
05 avril, 2022 in Blogue
Existe-t-il des alternatives au gaz russe ?
21 mars, 2022 in Blogue
La traduction vétérinaire : traduction médicale appliquée
14 mars, 2022 in Blogue
Traduction médico-légale : les défis de la traduction hybride
07 mars, 2022 in Blogue
Post-édition : la nouvelle tendance dans le secteur de la traduction
28 février, 2022 in Blogue, Rédaction d’articles, Relecture de textes originaux, Traduction Audiovisuelle, Traduction Sous-titrage
Lapsus dans la traduction audiovisuelle (I) : Les Simpson
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
Rechercher
Plus d’articles
  • Les CMS multilingues : comment traduire une page Web
  • Comment la qualité d’un texte affecte-t-elle sa traduction ?
  • La transition de la Croatie vers les énergies renouvelables
  • Langue vs dialecte (I) : caractéristiques et différences
  • Le marché des produits de luxe résiste en Corée du Sud
Tweets by sanscritNet

« sanscrit » signifie « parfaitement fait ». Provient de sam (complètement) et krita (fait, œuvré). De ce fait, la priorité de sanscrit est de fournir une excellente qualité dans tous les services prêtés.

Contactez-nous
C/ Marc Aureli, 27, 2-2
08006 Barcelona, ES
hola@sanscrit.net
+33 (0)643019181