• Català
  • English
  • Español
  • Français
Logo Logo Logo Logo Logo
  • Inicio
  • Servicios
    • Traducción
      • Agroalimentaria
      • Audiovisual
      • Automoción
      • Deportiva
      • Farmacéutica
      • Financiera y legal
      • Industrial
      • Jurada
      • Marketing
      • Médica
      • Páginas web
      • Química
      • Tecnológica
      • Textil y moda
      • Turística
      • Veterinaria
    • Interpretación
      • Consecutiva
      • De enlace
      • Simultánea
      • Susurrada
      • Otras
    • Redacción
      • Artículos
      • Científica y técnica
      • E-commerce
      • Páginas web
      • Redes sociales
      • Textos comerciales
    • Revisión
      • Científicos y técnicos
      • Textos originales
      • Textos traducidos
  • Empresa
    • Sobre nosotros
    • Equipo
    • Pagos
  • Blog
  • Contactar
  • Inicio
  • Servicios
    • Traducción
      • Agroalimentaria
      • Audiovisual
      • Automoción
      • Deportiva
      • Farmacéutica
      • Financiera y legal
      • Industrial
      • Jurada
      • Marketing
      • Médica
      • Páginas web
      • Química
      • Tecnológica
      • Textil y moda
      • Turística
      • Veterinaria
    • Interpretación
      • Consecutiva
      • De enlace
      • Simultánea
      • Susurrada
      • Otras
    • Redacción
      • Artículos
      • Científica y técnica
      • E-commerce
      • Páginas web
      • Redes sociales
      • Textos comerciales
    • Revisión
      • Científicos y técnicos
      • Textos originales
      • Textos traducidos
  • Empresa
    • Sobre nosotros
    • Equipo
    • Pagos
  • Blog
  • Contactar
¿Pueden Argelia, Catar e Irán proporcionar alternativas al gas ruso?
05 abril, 2022 en Blog, Redacción textos científicos y técnicos, Revisión textos científicos y técnicos, Traducción Industrial, Traducción Química, Traducción Tecnológica / 14 Comments
¿Qué alternativas hay al gas ruso?
Gazapos en la traducción audiovisual (II): Comando
28 marzo, 2022 en Blog, Revisión textos originales, Revisión textos traducidos, Traducción Audiovisual, Traducción Subtitulación / 4 Comments
Gazapos en la traducción audiovisual (II): Comando
21 marzo, 2022 en Blog, Redacción textos científicos y técnicos, Revisión textos científicos y técnicos, Traducción Farmacéutica, Traducción Veterinaria / 10 Comments
La traducción veterinaria: traducción médica aplicada
14 marzo, 2022 en Blog, Redacción textos científicos y técnicos, Revisión textos científicos y técnicos, Traducción Farmacéutica, Traducción Jurada, Traducción Médica / 2 Comments
Traducción jurídico-médica: los retos de la traducción híbrida
07 marzo, 2022 en Blog, Revisión textos traducidos, Traducción Audiovisual, Traducción blogs y newsletters, Traducción Páginas web, Traducción Subtitulación, Traducción Tecnológica / 6 Comments
Posedición: la nueva tendencia en el sector de la traducción
28 febrero, 2022 en Blog, Redacción artículos, Redacción textos comerciales, Revisión textos originales, Revisión textos traducidos, Traducción blogs y newsletters, Traducción Marketing, Traducción Páginas web / 6 Comments
¿A qué idiomas debo traducir mi página web?
Gazapos en la traducción audiovisual (I): Los Simpson
28 febrero, 2022 en Blog, Redacción artículos, Revisión textos originales, Traducción Audiovisual, Traducción Subtitulación / 4 Comments
Gazapos en la traducción audiovisual (I): Los Simpson
21 febrero, 2022 en Blog, Redacción textos científicos y técnicos, Revisión textos científicos y técnicos, Traducción Tecnológica / 4 Comments
Traducción y localización de apps móviles
¿Cómo hacernos hueco en el mercado electrónico austríaco?
04 febrero, 2022 en Blog, Redacción textos científicos y técnicos, Revisión textos científicos y técnicos, Traducción Páginas web, Traducción Tecnológica / 10 Comments
¿Cómo hacernos hueco en el mercado electrónico austríaco?
28 enero, 2022 en Blog, Traducción Tecnológica / 12 Comments
Comparativa de herramientas TAO/CAT. ¿Cuál es la mejor?
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10

Blog

El blog de sanscrit (agencia de servicios lingüísticos con sede en Barcelona, España) es un espacio dedicado a explorar las múltiples facetas de todos nuestros servicios entre los que se encuentran la traducción, la interpretación, la localización, la redacción y la revisión. Cubrimos desde temas de actualidad y tecnologías emergentes, hasta consejos prácticos para empresas que buscan internacionalizarse.

Nuestro objetivo es que este blog se convierta en una fuente indispensable de conocimiento y recursos. Cada artículo está redactado por personas expertas en el campo, ofreciendo perspectivas únicas. Por ejemplo, cómo la traducción puede superar barreras culturales y lingüísticas, o fomentando una comunicación global efectiva. Descubre y aprende con cada uno de nuestros artículos.

Buscar
Más artículos
  • Cómo detectar una traducción automática
  • La importancia de escoger una agencia de traducción adecuada
  • La traducción y localización de videojuegos
  • Google cambia su algoritmo para premiar la calidad…
  • ¿Cómo escoger la agencia de traducción correcta?
Contáctanos

Haz clic o arrastra archivos a este área para subirlos. Puedes subir hasta 5 archivos.
Cargando

Logo Sanscrit

«sanscrit» significa «hecho perfectamente». Proviene de sam (completamente) y krita (hecho, obra). Por esta razón, el objetivo prioritario de sanscrit es ofrecer la mejor calidad en todos nuestros servicios.

Contáctanos
C/ Marc Aureli, 27, 2-2
08006 Barcelona, ES

hola@sanscrit.net
(+34) 717 711 130

© sanscrit consult, s.l. | Privacidad | Cookies | Iconos de Lordicon.com