Traducción de páginas web

¿Necesitas a un traductor nativo para localizar los contenidos de tu página web?
¿Buscas a un traductor técnico para traducir los contenidos de tu e-commerce?

Agencia de traducción especializada

En el mundo globalizado actual, la página web es un elemento esencial para que empresas o marcas de diversa índole se den a conocer tanto nacional como internacionalmente. Hoy en día la captación de clientes se efectúa en el terreno digital. En consecuencia, la expansión de los negocios a mercados extranjeros provoca que la traducción profesional de los sitios web cobre una relevancia significativa.

¿Por qué es importante la traducción de páginas web?

La búsqueda de productos y servicios se ha trasladado a la World Wide Web, siendo esta la primera vía de consulta por parte de los consumidores, los proveedores y las entidades colaboradoras. Aunque las redes sociales proporcionan algunas herramientas para que empresas y marcas tengan cierta presencia en Internet, lo cierto es que la página web sigue siendo su escaparate principal.

Y es que las webs corporativas son el eje de las estrategias de marketing de los negocios. Desde que Internet se convirtió en el lugar donde las marcas luchan por conseguir clientes, no hay empresa que se pueda permitir el lujo de descuidar su presencia digital. Si lo hace, corre el riesgo de ser invisible a los ojos de su público objetivo.

Tener la página web optimizada y traducida a varios idiomas es el primer paso que tiene que dar una marca para afianzar su proyección internacional en otros mercados. Esto se debe a que una empresa no puede competir en igualdad de condiciones con otras marcas o empresas locales si no traduce los textos de su web a las lenguas de los países donde desee desarrollar nuevos negocios.

Además, la mayoría de las páginas web multilingües utilizan un CMS (Content Management System). Los CMS son aplicaciones que facilitan la creación de sitios web mediante plantillas, plugins y herramientas de desarrollo. Gracias a ellos, la gestión de los contenidos y sus traducciones se puede realizar de forma rápida y fácil.

El papel del traductor de páginas web

Las tecnologías de traducción automática han evolucionado hasta tal punto que han llegado a poner en duda la necesidad de contratar los servicios de un traductor profesional o una agencia de traducción para ciertos proyectos en concreto. Actualmente existen herramientas gratuitas dentro de los propios navegadores y buscadores web que permiten traducir páginas en poco más de un segundo.

Sin embargo, ni el rigor sintáctico ni la precisión terminológica son los puntos fuertes de estas herramientas. Aunque la traducción automática gratuita facilite la expresión de los contenidos en otros idiomas, las oraciones no siempre quedan construidas de forma natural en la lengua de destino. Asimismo, no hay garantía de que los términos polisémicos hayan adoptado en la traducción la misma acepción del texto de origen.

El traductor internacional que se encarga de los proyectos de traducción de páginas web sabe que su trabajo no se ciñe a trasladar un texto de un idioma a otro. Por el contrario, ha de comprender el contexto y el propósito de los textos de la página, saber localizar el contenido a la lengua meta y optimizar la estrategia SEO (Search Engine Optimization) en el nuevo idioma.

A pesar del gran avance que supone poder traducir páginas web de forma automática, delegar esta labor en herramientas gratuitas no garantiza un acabado profesional, ya que la imagen de marca podría verse comprometida fácilmente.

Por eso, recomendamos que sea un traductor de los que colaboran con una agencia como sanscrit quien se encargue de estos proyectos: un profesional que, además, es capaz de trabajar con cualquiera de los CMS más habituales, tales como:

  • WordPress
  • Drupal
  • Joomla!
  • Shopify
  • PrestaShop
  • Magento
  • Moodle

En conclusión

Una agencia de traducción de páginas web se encarga de traducir el contenido de un sitio web a diferentes idiomas, ajustando el contenido al público objetivo y considerando factores culturales y lingüísticos. Estas agencias proporcionan servicios que van más allá de la simple traducción, abarcando la localización del contenido y la optimización SEO multilingüe para asegurar que la página traducida tenga un buen rendimiento en los motores de búsqueda.

Servicios que brindan las agencias de traducción de sitios web

  • Traducción de páginas web: Consiste en traducir el texto del sitio web a uno o varios idiomas de destino específicos.
  • Localización web: Adaptación del contenido al contexto cultural y lingüístico del público objetivo, incluyendo elementos visuales, formatos de fecha y moneda, entre otros.
  • Optimización SEO multilingüe: Garantizar que la página traducida tenga una buena visibilidad en los motores de búsqueda en el idioma de destino.
  • Traducción de diversos tipos de contenido web: Desde páginas web estáticas hasta contenido dinámico en plataformas CMS (WordPress, Joomla, etc.) y tiendas online (Prestashop, Magento, etc.).
  • Extracción y entrega de contenido: Algunas agencias proporcionan servicios de extracción de texto de la web, maquetación del contenido traducido y entrega en formatos compatibles.
  • Servicios de traducción especializada: Proponen traducciones específicas para diferentes sectores o áreas, como traducciones técnicas, jurídicas o médicas, garantizando la exactitud terminológica.

Ventajas de contratar una agencia de traducción

  • Calidad garantizada: Profesionales con experiencia en traducción web y conocimiento de las herramientas y tecnologías necesarias.
  • Ahorro de tiempo: Las agencias se ocupan del proceso, desde la extracción del contenido hasta la entrega del proyecto final, lo que permite al cliente concentrarse en su negocio.
  • Alcance global: Amplían el alcance de la página web a nuevos mercados internacionales, llegando a un público más amplio.
  • Mejora de la imagen de marca: Presentar una página web traducida profesionalmente mejora la imagen de la empresa y genera confianza en el público objetivo.
  • Asesoramiento personalizado: Algunas agencias ofrecen asesoramiento sobre cómo adaptar el contenido al mercado objetivo y mejorar la estrategia de internacionalización.

Consejos para elegir una agencia de traducción

  • Comprobar la experiencia y especialización: Asegurarse de que la agencia tenga experiencia en el tipo de contenido y sector de la página web.
  • Solicitar referencias: Pedir referencias de clientes anteriores para evaluar la calidad del servicio.
  • Solicitar un presupuesto detallado: Pedir un presupuesto que incluya todos los servicios necesarios y comparar precios entre diferentes agencias.
  • Contactar con la agencia: Hablar con la agencia para evaluar su profesionalidad, capacidad de respuesta y tipo de asesoría.

Pide tu presupuesto de traducción de páginas web

Haz clic o arrastra archivos a este área para subirlos. Puedes subir hasta 5 archivos.

¿Deseas más información sobre alguno de los servicios de sanscrit?

Ejemplos de traducción de página web:

Artículos relacionados - Traducción de páginas web