Traducción de Páginas web

¿Necesitas a un traductor nativo para localizar los contenidos de tu página web?
¿Buscas a un traductor técnico para traducir los contenidos de tu e-commerce?

En el mundo globalizado actual, la página web es un elemento esencial para que empresas o marcas de diversa índole se den a conocer tanto nacional como internacionalmente. Hoy en día, la captación de clientes se efectúa en el terreno digital. En consecuencia, la expansión de los negocios a mercados extranjeros provoca que la traducción profesional de los sitios web cobre una relevancia significativa.

¿Por qué es importante la traducción de páginas web?

La búsqueda de productos y servicios se ha trasladado a la World Wide Web, siendo esta la primera vía de consulta por parte de los consumidores, los proveedores y las entidades colaboradoras. Aunque las redes sociales proporcionan algunas herramientas para que empresas y marcas tengan cierta presencia en Internet, lo cierto es que la página web sigue siendo su escaparate principal.

Y es que las webs corporativas son el eje de las estrategias de marketing de los negocios. Desde que Internet se convirtió en el lugar donde las marcas luchan por conseguir clientes, no hay empresa que se pueda permitir el lujo de descuidar su presencia digital. Si lo hace, corre el riesgo de ser invisible a los ojos de su público objetivo.

Tener la página web optimizada y traducida a varios idiomas es el primer paso que tiene que dar una marca para afianzar su proyección internacional en otros mercados. Esto se debe a que una empresa no puede competir en igualdad de condiciones con otras marcas o empresas locales si no traduce los textos de su web a las lenguas de los países donde desee desarrollar nuevos negocios.

Además, la mayoría de las páginas web multilingües utilizan un CMS (Content Management System). Los CMS son aplicaciones que facilitan la creación de sitios web mediante plantillas, plugins y herramientas de desarrollo. Gracias a ellos, la gestión de los contenidos y sus traducciones se puede realizar de forma rápida y fácil.

El papel del traductor de páginas web

Las tecnologías de traducción automática han evolucionado hasta tal punto que han llegado a poner en duda la necesidad de contratar los servicios de un traductor profesional o una agencia de traducción para ciertos proyectos en concreto. Actualmente, existen herramientas gratuitas dentro de los propios navegadores y buscadores web que permiten traducir páginas en poco más de un segundo.

Sin embargo, ni el rigor sintáctico ni la precisión terminológica son los puntos fuertes de estas herramientas. Aunque la traducción automática gratuita facilite la expresión de los contenidos en otros idiomas, las oraciones no siempre quedan construidas de forma natural en la lengua de destino. Asimismo, no hay garantía de que los términos polisémicos hayan adoptado en la traducción la misma acepción del texto de origen.

El traductor internacional que se encarga de los proyectos de traducción de páginas web sabe que su trabajo no se ciñe a trasladar un texto de un idioma a otro. Por el contrario, ha de comprender el contexto y el propósito de los textos de la página, saber localizar el contenido a la lengua meta y optimizar la estrategia SEO (Search Engine Optimization) en el nuevo idioma.

A pesar del gran avance que supone poder traducir páginas web de forma automática, delegar esta labor en herramientas gratuitas no garantiza un acabado profesional, ya que la imagen de marca podría verse comprometida fácilmente.

Por eso, recomendamos que sea un traductor de los que colaboran con una agencia como sanscrit quien se encargue de estos proyectos: un profesional que, además, es capaz de trabajar con cualquiera de los CMS más habituales, tales como:

  • WordPress
  • Drupal
  • Joomla!
  • Shopify
  • PrestaShop
  • Magento
  • Moodle