Traducción Textil y moda

¿Necesitas a un traductor nativo para localizar los contenidos de una traducción relacionada con el sector de la moda o textil?
¿Buscas a un traductor con experiencia en el sector de la moda para tu proyecto?

Existe una percepción generalizada de que el sector textil y de la moda no se parece a otras disciplinas cuyo vocabulario es más técnico y/o específico. Sin embargo, las diferencias culturales entre países pueden dificultar la comprensión de ciertos términos, ya que el sector textil tiene una clara proyección internacional. ¿Merecería la pena, entonces, contratar a un traductor o a una agencia para abordar la traducción de estos textos? Veámoslo.

¿Son realmente necesarios los servicios de traducción profesional en el sector textil y de la moda?

A primera vista, puede parecer que no resulta difícil traducir términos como pantalón, camiseta, camisa o zapatos. Y es que quienes vivimos en el mundo occidental tenemos una visión algo limitada de nuestra propia indumentaria y tendemos a obviar la gran cantidad de prendas con las que las personas pueden vestirse en cualquier otra parte del mundo.

De hecho, en el ámbito de la empresa rara vez se sale del traje, los zapatos, las camisas o los vestidos. Pero ¿desde cuándo las personas solo se visten con estas prendas? Y, sobre todo: ¿quién ha dicho que todas ellas reciben los mismos nombres en todas las culturas existentes? Nos encontramos, por lo tanto, con un claro reto de localización del lenguaje.

Una pequeña inmersión en el mundo de la moda nos demuestra que existen muchas más prendas que las que solemos utilizar en nuestro día a día. ¿Seríamos acaso capaces de nombrar correctamente toda la ropa que se puede ver en los desfiles de moda? ¿Estamos seguros de que sabríamos designar todas y cada una de las prendas que están expuestas en las tiendas de todo el mundo?

La respuesta, como se puede intuir, no es evidente. Por una parte, la proliferación de los e-commerce ha dotado de proyección internacional a las empresas del sector, que pueden vender sus artículos a un público residente en cualquier parte del planeta. Por otra parte, toda la cadena de valor (fabricantes, intermediarios y vendedores) intercambian documentación descriptiva de las prendas. En ambos casos es necesario traducir y adaptar los términos a la cultura del país de destino.

¿Por qué contratar a un traductor profesional en el sector textil y de la moda?

Debemos resaltar la importancia del traductor internacional en el sector textil y de la moda. No olvidemos que, aparte de las prendas más o menos universales, dentro de cada cultura existen vestimentas folclóricas y tradicionales que rara vez tienen una traducción sencilla a otras lenguas (o desde otros idiomas).

El traductor o la agencia que se encarguen de estos proyectos deben haber conocido de primera mano las culturas de los países donde se desea localizar la traducción. El perfil es el de un profesional que, aun sin necesidad de dominar en profundidad este campo de especialización, conoce las peculiaridades culturales de cada región y sabe qué nombre recibe cada prenda en cada país. Como solemos decir, es necesario recurrir a un traductor de los que colaboran con una agencia como sanscrit.