Professional sport is a mass phenomenon, ranging from the most popular disciplines (like football, basketball, tennis, cycling, motorcycling and motor racing) to others with smaller but no less loyal audiences (like handball, water polo, five-a-side football and badminton). Sport's international projection means sports translation is a means of bringing fans, athletes and federations from around the world closer to each other.
The specific aspects of sports translation are somewhat similar to those of the business world:
Professional translation in the area of sports focuses on documents such as:
Translators have more work to do in the world of sports than it may seem at first glance. Each sports discipline has its lexical particularities - that is, a specific vocabulary with its own jargon and foreign words that lead to a certain intra-translatability if no context-specific knowledge is applied.
Translation agencies therefore focus on finding the right professional for these projects: an international translator with specific knowledge of each sport and who is familiar with the local culture of each country. So that they are able to correctly adapt the original expressions and terms to the language of the target audience. In short, you need a translator who works with an agency like sanscrit.