Inventamos verbos

Inventamos verbos

A los humanos nos apasiona la lengua. Todos somos expertos y, en general, la lengua que nosotros usamos es la correcta. Traductores, lingüistas, intérpretes, diccionarios y normas se empecinan en corregir. Nuestra pasión de hablantes nativos enriquece las lenguas porque las palabras nunca son suficientes para expresar nuestras emociones, describir maquinas nuevas o vender, por ejemplo, y por eso, inventamos. Es un fenómeno natural del registro oral. No lo es tanto en el ámbito escrito y mucho menos cuando las fuentes de invención son periódicos, documentos empresariales, eslóganes de empresas, instrucciones en el mundo laboral, etc. Se trata de los fantasmas lingüísticos. Desgraciadamente la aceptación de estos seres invisibles no ha llegado al código común que hace a una lengua una unidad entre hablantes. Sobre todo porque las palabras inventadas ya existen.

Add a comment

Legado en los huesos, Dolores Redondo

Legado en los huesos, Dolores Redondo

Continua la història de la primera novel·la El guardián invisible en una segona part que manté tota la qualitat, la riquesa dels personatges, l'estructura sòlida i les pinzellades d'elements fantàstics.

La història atrapa i no decep en cap cas. És difícil, en una trilogia anunciada abans de la publicació, poder fer cada volum independent i alhora deixar prou pistes que permetin la continuació. Dolores Redondo ho aconsegueix brillantment.

Add a comment

Traductors, grans pensadors

Traductors, grans pensadors

Traduir vol dir sobretot pensar en paraules. Els professionals que es dediquen a la revisió, redacció, interpretació i traducció viuen entre paraules i els seus matisos. Es preguntem per què les fem servir, volen saber com es podem ajustar i també es pregunten si sabem exactament què volem dir . Aquesta és una feina que precisa moltes hores d'execució, és evident, però moltes més de reflexió.

Add a comment

7 errors comuns que fan els caps

7 errors comuns que fan els caps

No importa que tinguis bones intencions, ni tota l’experiència que puguis tenir com a empresari, propietari de l’empresa, executi o gerent, si ets el cap cometràs errors. Forma part de la vida en si, tant la professional com la personal.

Add a comment

Las chicas de septiembre, Maureen Lee

Las chicas de septiembre, Maureen Lee

Aquesta és una gran novel·la de sagues.

Hi trobem tres dones: Brena Caffrey, Eleanor Allardyce i Nancy.

  • Brena Caffrey: irlandesa, acabada d'arribar a Londres plena d'esperances i amb una mà al davant i una altra al darrere;
  • Eleanor Allardyce: molt rica i infeliç fins que no faci un cop de cap que li canviï la vida;
  • Nancy: la gran cuinera que té cura de tothom i és exemple de vida.
Add a comment

Who are we?

sanscrit consult, s.l.

"sanscrit" means "completely formed". It comes from sam (completely) and krita (compose, arrange).

For this reason, the primary objective of sanscrit is to offer the best quality in all our services.

Our services

Translation

Translation

Arabic, Chinese, English,...

Interpreting

Interpreting

Arabic, Chinese, English,...

Copywriting

Copywriting

Communication is key...

Proofreading

Proofreading

A company’s credibility...

Contact us:

C/ Rector Ubach, 9, 1-1

08021 Barcelona, ES

+34 717 711 130

info@sanscrit.net

sanscrit consult, s.l.

@sanscritNet

Blog

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5