30 mai, 2022 in Blogue, Traduction de blogue et newsletters, Traduction Marketing, Traduction Pages Web, Traduction Technologique Les CMS multilingues : comment traduire une page Web
02 mai, 2022 in Blogue, Rédaction de textes scientifiques et techniques, Rédaction d’articles, Rédaction de textes commerciaux, Relecture de textes originaux, Relecture de textes scientifiques et techniques, Relecture de textes traduits Comment la qualité d’un texte affecte-t-elle sa traduction ?
27 avril, 2022 in Blogue, Relecture de textes scientifiques et techniques La transition de la Croatie vers les énergies renouvelables
19 avril, 2022 in Blogue, Rédaction d’articles, Relecture de textes originaux Langue vs dialecte (I) : caractéristiques et différences
11 avril, 2022 in Blogue, Traduction de blogue et newsletters Le marché des produits de luxe résiste en Corée du Sud
05 avril, 2022 in Blogue, Relecture de textes scientifiques et techniques Existe-t-il des alternatives au gaz russe ?
21 mars, 2022 in Blogue, Rédaction de textes scientifiques et techniques, Relecture de textes scientifiques et techniques, Traduction Pharmaceutique, Traduction Vétérinaire La traduction vétérinaire : traduction médicale appliquée
14 mars, 2022 in Blogue, Rédaction de textes scientifiques et techniques, Relecture de textes scientifiques et techniques, Traduction Assermentée, Traduction Médicale, Traduction Pharmaceutique Traduction médico-légale : les défis de la traduction hybride
07 mars, 2022 in Blogue, Relecture de textes traduits, Traduction Audiovisuelle, Traduction de blogue et newsletters, Traduction Pages Web, Traduction Technologique Post-édition : la nouvelle tendance dans le secteur de la traduction
28 février, 2022 in Blogue, Rédaction d’articles, Relecture de textes originaux, Traduction Audiovisuelle, Traduction Sous-titrage Lapsus dans la traduction audiovisuelle (I) : Les Simpson