Los crímenes del abecedario, Esteban Navarro

Los crímenes del abecedario, Esteban Navarro

La estructura y el contenido narrativo de Los crímenes del abecedario son coherentes, bien construidos y válidos. La trama policial, la investigación, el encaje de los tiempos y los espacios respetan la técnica y la cumplen.

En cambio, encontramos graves errores de repetición que sorprenden, la revisión de la obra ha pasado por alto una reiteración continúa que nos insiste en obviedades como las relaciones entre los personajes, sus cargos o funciones.

Add a comment

Etimología de proletario

Etimología de proletario

Cuando Karl Marx presentó al mundo en 1848 su Manifiesto comunista, con el conocido llamamiento «proletarios del mundo, uníos», la palabra proletario ya contaba con más de dos mil años de vida. En la Roma imperial, los proletarii eran los ciudadanos de la clase más baja, que no tenían propiedades y cuya única utilidad para el Estado era generar proles ‘hijos’ para engrosar los ejércitos del Imperio.

Add a comment

Etimología de asesino

Etimología de asesino

Un fanático musulmán del siglo XI conocido como ‘el Viejo de la Montaña’, capitaneaba en Siria un pequeño ejército, que utilizaba para ejecutar cruentas venganzas políticas y someter así por el terror a la población de la región. Antes de salir de correrías, para estimular aún más la crueldad de sus hombres, los obligaba a consumir hachís, la droga extraída del cáñamo de la India (en árabe, hassís). Por esa razón, los secuaces del Viejo de la Montaña eran llamados hassasí, que en árabe significa ‘consumidor de hachís’, pero la palabra no tardó en designar también a los matadores. El anciano líder tuvo sucesores que continuaron con los mismos sangrientos métodos de dominación, hasta que el último de ellos fue capturado y ejecutado sumariamente por Gengis Khan.

Add a comment

La llibreria dels finals feliços, Katarina Bivald

La llibreria dels finals feliços, Katarina Bivald

Una preciosa novel·la anodina? Si això és possible, seria aproximat. Una gran història la de La llibreria dels finals feliços protagonitzada per gent anodina. Aquest adjectiu té una càrrega negativa inherent que Katarina Bivald ignora, feliçment.

Molt ben escrita, amb una traducció de gran qualitat, perfectament lligada, incloent-t’hi girs, parades de narració, sorpreses i humor.

Add a comment

Pullas y mala leche inteligente en general

Pullas y mala leche inteligente en general. El ingenio de las palabras

El ingenio de las palabras

Con las palabras llegamos a romper corazones, amar apasionadamente, reconstruir nuestro pasado y a veces, vengarnos, entre otras cosas. Pero nos apasiona hacerlo con elegancia, usando la lengua como una espada para atacar directamente a nuestro objetivo y conseguirlo, sea éste la pena, el amor, el halago o el odio.

Add a comment

Verbos increíbles pero ciertos

Verbos increibles pero ciertos

A pesar de las indicaciones del diccionario será difícil que un especialista de lengua utilice ciertos verbos aceptados. Los traductores y correctores a veces deben obviar la corrección porque la frecuencia de uso o la norma no se corresponden con la realidad.

Add a comment

Todo esto para qué, Lionel Shriver

Todo esto para qué, Lionel Shriver

La novel.la de la Lionel Shriver segueix la seva tònica de novel·les anteriors de fer crítiques punyents a diferents aspectes de la societat.

El protagonista de la història viu un somni des de la seva adolescència: poder retirar-se jove i anar a viure a un país del tercer món on els seus dòlars els permetin viure de rendes.

Add a comment

"Quan recreo art, també en creo"

Quan recreo art, també en creo

Grans traductors, gran traductora

Rosa Pérez

Què és el més desagradable de la teva feina?

Les tarifes, sense dubte. El traductor literari ha d'invertir moltes hores en una obra abans de tenir-la acabada. Ha de endinsar-se en ella, embeure-s’hi, inclús formar-ne part, per plasmar-ne l'estil, el ritme, l'essència. Tot això representa un temps que no queda reflectit en la quantitat per pàgina o per espais que paguen les editorials. Penso que els que ens dediquem a aquesta professió, ho fem, literalment, per amor a l’art.

Add a comment

Who are we?

sanscrit consult, s.l.

"sanscrit" means "completely formed". It comes from sam (completely) and krita (compose, arrange).

For this reason, the primary objective of sanscrit is to offer the best quality in all our services.

Our services

Translation

Translation

Arabic, Chinese, English,...

Interpreting

Interpreting

Arabic, Chinese, English,...

Copywriting

Copywriting

Communication is key...

Proofreading

Proofreading

A company’s credibility...

Contact us:

C/ Rector Ubach, 9, 1-1

08021 Barcelona, ES

+34 717 711 130

info@sanscrit.net

sanscrit consult, s.l.

@sanscritNet

Blog

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5