Pullas y mala leche inteligente en general

Escrit per Mar Gisbert.

El ingenio de las palabras

Con las palabras llegamos a romper corazones, amar apasionadamente, reconstruir nuestro pasado y a veces, vengarnos, entre otras cosas. Pero nos apasiona hacerlo con elegancia, usando la lengua como una espada para atacar directamente a nuestro objetivo y conseguirlo, sea éste la pena, el amor, el halago o el odio.

Pullas y mala leche inteligente en general

La palabra puya, según el Diccionario de la Real Academia española, corresponde a una punta acerada que en una extremidad tienen las varas o garrochas de los picadores y vaqueros, con la cual estimulan o castigan a las reses.

Muy parecida a la anterior es la palabra pulla, y su significado metafórico también: 1. f. Palabra o dicho obsceno. 2. f. Dicho con que indirectamente se humilla a alguien. 3. f. Expresión aguda y picante dicha con prontitud.

Las traducciones deben recoger las pullas donde se encuentren. Los traductores no pueden juzgar los contenidos y, por lo tanto, a pesar de la crudeza de las pullas escondidas en párrafos empresariales, deben lograr reconstruirlas en el idioma correspondiente. En general los textos de empresas que se refieren a actas de reuniones, informes anuales, balances, invitaciones e instrucciones a los empleados están plagados de ellas. Dado que se trata de documentos internos su trascendencia es menor. En cambio, entre personajes famosos las pullas y la mala leche encapsulada en frases agudas pasa a la historia de la lengua.

  • He tenido una maravillosa y perfecta velada, pero no ha sido esta. Groucho Marx
    • Winston, si fueses mi esposo, envenenaría tu café. Lady Astor a Winston Churchill
    • Si yo fuese tu esposo, debería beberlo. Churchill a Lady Astor
  • Su madre debería haberlo tirado por ahí y haberse quedado con la cigüeña. Mae West
  • Algunos causan felicidad a donde sea que van, otros cuando se van. Óscar Wilde
  • Nunca podría aprender a apreciarla, excepto en una balsa en medio del mar y sin otras provisiones a la vista. Mark Twain
  • No acudí al funeral, pero envié una bonita carta diciendo que me parecía bien. Mark Twain
  • Esa mujer sabe hablar ocho idiomas y no es capaz de decir “no” en ninguno de ellos. Dorothy Parker
  • Tiene todas las virtudes que no me gustan y ninguno de los vicios que admiro. Winston Churchill
    • Usted, señor Wilkes, va a morir o de viruela o en la horca. Conde de Sandwich a John Wilkes
    • Eso depende, señor, si abrazo a su señora o a sus principios. John Wilkes al Conde de Sandwich

photo credit: twm1340 via photopin cc

Mar Gisbert
Author: Mar GisbertWebsite: http://www.sanscrit.net
Responsable àrea lingüística

És redactora i correctora. Es dedica a l'ensenyament i a l'elaboració de documents: llibres, material lingüístic i articles. De formació filològica està especialitzada en llengua d'empresa. Acompanya a sanscrit des de la seva creació.


Qui som?

sanscrit consult, s.l.

"sanscrit" vol dir "perfectament fet". Ve de sam (completament) i krita (fet, obra).

Per aquesta raó, l'objectiu prioritari de sanscrit és donar la millor qualitat en tots els nostres serveis.

Els nostres serveis

Traducció

Traducció

Alemany, anglès, àrab,...

Interpretació

Interpretació

Alemany, anglès, àrab,...

Redacció

Redacció

La comunicació és...

Revisió

Revisió

La credibilitat va...

Contacta'ns:

C/ Rector Ubach, 9, 1-1

08021 Barcelona, ES

+34 717 711 130

info@sanscrit.net

sanscrit consult, s.l.

@sanscritNet

Blog

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5