El señor Ibrahim y las flores del Corán, Eric-Emmanuel Schmitt

Escrit per Mar Gisbert.

Quina llàstima! Quin malbaratament de llibre que podria ser una delícia d'estiu! Quin desastre i quina presa de pèl! Sembla impossible que un autor reputat, conegut, traduït i estimat hagi caigut en una baixesa ridícula com el plagi d'una idea brillant d'un altre autor publicat i premiat dos cops pel premi Goncourt: en Romain Gary.

Aquesta novel·la podria ser un descobriment i una petita joia. Pel contingut, la bellesa de l'escriptura, el desenvolupament acurat del temps i els continguts aquesta obra podria ser una gran aportació al món de la literatura.

El señor Ibrahim y las flores del Corán, Eric-Emmanuel Schmitt

Malauradament l'Schmitt sense excusa ni cap mena de dignitat, val a dir, copia directament una de les claus de La Vie devant soi (La vida al davant). Juga amb els noms Momo, Mohammed i Moïse fent-ne la clau del desenllaç del relat. Exactament igual com ja ho havia fet Gary en una novel·la premiada, portada al teatre en múltiple ocasions i estimada en el món de la literatura. Tenim poca memòria i el plagi ha anat fins al cinema. Aplaudim i estimem monsieur Ibrahim construït sense remordiments sobre madame Rosa.

Així, queda desestimada tota la narració i, alhora, tota l'obra d'aquest autor. No hi ha cap tribunal de justícia d'idees literàries que permeti corregir un plagi flagrant. L'únic que podem fer pel respecte de la literatura és parlar-ne. Explicar el delicte i vetar aquest autor en la mesura que puguem. De pas, podríem llegir La vida al davant, que Romain Gary ens va deixar i malgrat autors com Schmitt no hem oblidat.

  • Títol original: Monsieur Ibrahim et les fleurs du coran
  • Autor/a: Eric-Emmanuel Schmitt
  • Traducció: Zahara García González
  • Editorial: Destino, S.A.
  • ISBN: 9788423340408
  • Data de publicació: 2008
  • Pàgines: 96
  • Photo credit: pfala via photopin cc
El señor Ibrahim y las flores del Corán, Eric-Emmanuel Schmitt
Mar Gisbert
Author: Mar GisbertWebsite: http://www.sanscrit.net
Responsable àrea lingüística

És redactora i correctora. Es dedica a l'ensenyament i a l'elaboració de documents: llibres, material lingüístic i articles. De formació filològica està especialitzada en llengua d'empresa. Acompanya a sanscrit des de la seva creació.


Qui som?

sanscrit consult, s.l.

"sanscrit" vol dir "perfectament fet". Ve de sam (completament) i krita (fet, obra).

Per aquesta raó, l'objectiu prioritari de sanscrit és donar la millor qualitat en tots els nostres serveis.

Els nostres serveis

Traducció

Traducció

Alemany, anglès, àrab,...

Interpretació

Interpretació

Alemany, anglès, àrab,...

Redacció

Redacció

La comunicació és...

Revisió

Revisió

La credibilitat va...

Contacta'ns:

C/ Rector Ubach, 9, 1-1

08021 Barcelona, ES

+34 717 711 130

info@sanscrit.net

sanscrit consult, s.l.

@sanscritNet

Blog

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5